Romāna notikumu pamatā ir mūsdienu cilvēka meklējumi dabā ar mērķi rast dziļāku sevis izpratni. Viņš atsakās no visām mūsdienu ērtībām. Vienīgi bez nokrejota piena gan viņš nevar dzīvot. Lai arī grāmata ir domas rosinoša, tajā Erlennam Lū (Erlend Loe) raksturīgajā stilā neizpaliek arī humors. Latvijas lasītājiem rakstnieks ir pazīstams kopš 2005. gada, kad klajā nāca romāns "Naivi. Super'', dodot lasītājiem iespēju iepazīt rakstnieka īpašo rakstīšanas stilu. Savukārt 2009. gadā latviski iznāca Lū grāmatas bērniem par ''Kurtu''.
Sonja Zemīte stāsta par jauno romānu "Doplers". Foto: SIA Nordisk"Mēs NORDISKā esam īpaši lepni par romāna tulkojuma augsto kvalitāti," teica par izdevniecības darbību atbildīgā Sonja Zemīte. No norvēģu valodas grāmatu tulkoja Ilze Kačevska, kurai ir vairāku desmitu gadu pieredze gan tulkošanā, gan izdevniecību darbībā. NORDISK izvēlas īpašu uzsvaru likt uz tulkojumu kvalitāti, veicot neatkarīgu salīdzinājumu ar oriģināltekstu, kas pagaidām Latvijā vēl notiek ļoti reti. Kvalitātes pārbaudi veica Snorre Karkonens Svensons, kurš cita starpā ir bijis trīs iepriekšējo Lū grāmatu tulkotāju norvēģu valodas pasniedzējs.
Līdz šim NORDISK darbojās tikai ziemeļvalstu valodu apmācību un tulkošanas jomā, taču Erlenna Lū romāns "Doplers" latviski ir viņu pieteikums izdevējdarbībā. Nākamā grāmata būs ilgi gaidītā norvēģu valodas gramatika latviski.
Vēlm veiksmi un daudz radošu ideju NORDISK jaunajā darbībā!